譯本

如同在使用聲明所提到的一樣,本書的翻譯或按原有內容出版的權利都在相同的自由許可裡。我們非常歡迎妳在妳自己的站台上發表妳的翻譯版本。此外我也計畫最後在主 Dive Into Accessibility 站台上放置各個譯本。

如果妳把 Dive Into Accessibility 翻譯成別的語言,並且想要列在這裡的話,請聯絡我 translate@diveintoaccessibility.org. 請注意妳無須詢問過我的意見就可以開始翻譯了;妳已經獲得我的首肯了。

Karl Dubost 提到了在本書裡的人物特徵都是美式的。妳可以自由地修改這些人物,改變她們的住處、房租甚至是名字。唯一要注意的就是請完整保持她們的障礙,因為那纔是這整本書所要提到的。

中文

愛沙尼亞語

芬蘭語

法語

Karl Dubost 已經發表了他的法語版翻譯

德語

義大利語

挪威語

羅馬尼亞語

西班牙語

瑞典語